《中国外文界》“CATTI聊聊吧”正式启动

2021/3/10 16:18:28来源:中国外文局翻译专业资格考评中心

3月5日,六位翻译界、外交界、教育界的资深专家齐聚考评中心,在全国两会胜利开幕的重要时刻就翻译实践经验、前沿学术动态进行交流,并就后疫情时代翻译行业的新机遇展开讨论,这也是考评中心立足自身优势、整合内外资源、服务行业需求创新推出的《中国外文界》“CATTI聊聊吧”品牌活动的第一场。

 

原中国外文局副局长兼总编辑、全国翻译资格考试英语专家委员会主任委员黄友义讲述了外裔中国人沙博理获得“中华图书特殊贡献奖”的故事,阐述了在工作中坚持原则和灵活应变的关系。原中国驻纳米比亚大使任小萍和原中国驻特立尼达和多巴哥大使徐亚男就政治词汇在翻译过程中的敏感性和精确性分享了经验。外交学院教授王燕、对外经济贸易大学教授常玉田和北京第二外国语学院教授杨玲就如何解决MTI高校教师在职称晋升上存在的问题提出了对策建议。

 

由于今年上半年翻译资格考试将在澳门开设考点,这些来自翻译资格考试专家委员会的专家们还和翻译资格考试办公室主任闵艺、考评中心代主任王继雨、副主任王飞一道,针对在澳门地区使用何种语言形式的试卷进行了深入研讨。

 

为落实习近平总书记致中国外文局成立70周年贺信精神,填补多语种期刊市场空白,更好服务于国家对多语种人才的需求,考评中心经外文局批准,于近期向国家新闻出版总署递交了创办《外文界》期刊的申请。《外文界》期刊将聚焦学术,为外语文化圈搭建多语种学习和交流平台。同时还将上线“中国外文界”微信公众号。

 

在疫情防控常态化的背景下,面对CATTI考生对线上服务产品的新需求,“CATTI聊聊吧”将充分整合翻译资格考试及外文局外宣外文界多方资源,发挥开放协同集成效应,以“服务大局、服务行业、服务考生”为目标,打造 “译匠”、“译学”、“译道”、“译谈”等活动,旨在搭建国际传播、翻译实践、外语学习的融合交流平台,为广大CATTI考生、翻译工作者、外文学习和从业者提供更多有益、有趣的线上产品,助力翻译人才和外文人才队伍建设,为中华文化走出去贡献更多力量。

 

考评中心李萌、张雅明、徐菲菲供稿


扫描下载

扫描关注